一、本书编校的底本,为上海书店1983年版《申报》影印本,以及北京爱如生数字化技术研究中心研制的《申报数据库》。
二、“文明戏”,又称“新剧”,一般是指中国早期话剧;而所谓“中国早期话剧”,一般来说是学界对1919年五四运动之前的中国话剧的称谓。因此,本书只收录“五四”之前《申报》所刊载的文明戏剧评。
三、本书所收剧评,头三篇刊于《申报·自由谈·戏评》,其余的皆刊于《申报·自由谈·剧谈》。
四、剧评标题标有*号的,表示该标题系编校者所加,即原文无题;没有*号的,则表示该标题即原文标题;()号及其里面的字系编校者所加,目的在于看标题即可知该文评论对象(剧社及其剧目)。
七 本书尽量保留原文原貌,仅对原文中明显的错别字(含罕见的通假字、异体字)、漏字、衍字,用加注的方式予以订正;而剧中人物的名字、演员的名字即使讹误,也不加注改正,除非知道受评剧目那场演出的准确信息。江南体育官网
1872年创刊、77年后才停刊的《申报》,是近代中国发行时间最久、具有广泛社会影响的报纸,享有研究中国近现代史的“百科全书”之美誉。
它从1912年4月至1915年2月,刊发了100多篇评论文明戏社团及其演出剧目的文章。这些剧评,都登载在它的主要副刊《自由谈》上,又基本上出自行家之手,所以不但在当时对于扩大文明戏的社会影响、帮助人们端正对这种有别于传统戏曲的新型戏剧样式的认识,指导文明戏合情合理地编演以能健康发展,起到了一定的作用;而且,它成为当今人们了解文明戏的本来面目、研究文明戏历史的珍贵资料。
鉴此,我决定进行“《申报》揭载文明戏剧评的研究”,向日本学术振兴会申请科学研究补助金(简称科研费),幸运获得批准(平成19-21年度〔2007年度-2009年度〕日本学术振兴会科学研究补助金(基盘研究C)“《申报》揭载文明戏剧评的研究”,研究代表者:濑户宏,研究分担者:饭冢容、田村容子)。
将《申报》所载文明戏剧评整理、校订、编辑成集,是“《申报》揭载文明戏剧评的研究”课题的主要内容。可是,2007年还没有《申报》全文数据库,我只好从《申报》影印本上把剧评复印下来,委托好文出版将之录入计算机而成电子文稿。
影印本文字小,也不清楚,导致电子文稿有很多错误,于是我请时任摄南大学非常勤讲师的薛罗军先生帮助整理文稿,又请南京大学顾文勋先生校订。
2010年3月,该研究课题即将期满,《〈申报〉揭载文明戏剧评》书稿也基本完成,但我认为它尚需进一步补充缺漏、加工修改,便没有交好文出版出版,而是放在我个人的研究网站上,期望得到行家的指教。
2012年,《申报数据库》问世并推广使用,这大大有利于《〈申报〉揭载文明戏剧评》书稿的修订;于是今年3月我访问南京与顾文勋先生一起研究这部书稿的加工修改问题,决定争取在11月之前出版,以作为献给第四届清末民初新潮演剧国际学术研讨会的礼物。
为确保半年多时间内如期高质完成查漏补缺、校订校对任务,顾文勋先生邀请了南京师范大学盛竹云老师参与工作。
本书的编辑、校订原则,请见《编校说明》,这里,仅具体谈谈“本书尽量保留原文原貌”问题。我们认为,原生态性的史料最具科学研究的价值,所以应当既要对剧评原文作符合现代文本规范的处理,又要尽量保留它的原生态。
二是有的在底本上无法辨识的字,根据原文的前言后语其实是能够猜出的,但我们不做猜度,而仍然把它作为不明的字用★表示;
三是对通假字、异体字的处理。原文中这些字很多,譬如“坐位”的“坐”、“敖慢”的“敖”、“不抗不卑”的“抗”,等等,在今天都被认定是别字,但在当年却不是,所以我们没有订正;
四是“剧中人物的名字、演员的名字即使讹误,也不加注改正,除非知道受评剧目那场演出的准确信息”。
例如本书第二篇剧评提到的新剧同志会演员“漫士”“露纱”,当为(罗)曼士、(陆)露沙;第四篇剧评提到的《家庭恩怨记》中的人物“重生”“菊仙”,当为重申、梅仙;但考虑到文明戏演出时剧中人物及演员的名字可能会有变动,而我们又不知道那场演出的准确信息,所以不宜贸然改动。
但是,像1914年10月7日的剧评提到演员“云隐”,由于我们查到了那场演出的广告,能够确认“云隐”系“灵隐”之误,便加注改正。又如1914年4月6日剧评,提到《风月宝鉴》中的人物“贾善”,因该剧改编自《红楼梦》之《王熙凤毒设相思局》,而原著人物名“贾蔷”,所以可以肯定“善”为“蔷”之误,遂改正。
书中的插图皆由顾文勋先生提供并编排,其中凡原刊于《游戏杂志》的图片,都是顾先生的姐姐、清华大学顾鋆文老师从该校图书馆所藏《游戏杂志》翻拍的;本书的出版得到了好文出版社长尾方敏裕先生的大力支持;在此,我谨向清华大学图书馆及顾鋆文老师,向好文出版及尾方敏裕社长先生,表示衷心的感谢!